| Girl vs plastic, inflatable alligator |
![]() |
| I'd hate to live there, but it looks cool |
| Good thing I'm not pregnant because I love pepper bovine tuberculosis |
![]() |
| Here ya go, Juan |
| Shenzhen |
| I only purchase produce from the back of pick-up trucks at night |
| Chinese people really like to drink. He is, indeed, chugging a bottle of Jim Beam |
| Me with unintentionally orange hair in front of a Lamborghini |
| I mentioned before how Chinese people really like to drink |


Okay, consulted one of my Chinese co-workers (Zhicheng) for the skinny on the "Pepper bovine tuberculosis" menu item. Apparently is supposed to be pepper beef liver (the ones above and bellow are) but the penultimate character is misspelled, so instead of liver it became a medical term having to do with bacteria or something. Too funny. Especially with the warning bellow, which I guess could apply to liver or tuberculosis.
ReplyDeleteZhicheng thought it was hysterical.
Paul-wow, you did your homework! This is an example of something known as "Chinglish" where the meaning got lost in translation and comes out as something completely hilarious. One of the best ones I've seen was the description on a bottle of body wash. Goes something like this: deap clean, whiten and soften, kill germs, lasting protect, remove horniness, lasting fragrant. UNREAL!
Delete